رونمایی از ترجمه فارسی کتاب حمزه فنصوری در مالزی

07:32 ۶۴ روز و ۱۶ ساعت پیش ایرنا 221 0
رونمایی از ترجمه فارسی کتاب حمزه فنصوری در مالزی

کوالالامپور-ایرنا-رایزنی فرهنگی ایران در مالزی در چارچوب گسترش همکاری های فرهنگی میان ایران و مالزی، از ترجمه فارسی کتاب 'اسرارالعارفین، شراب العاشقین، المنتهی' نوشته حمزه فنصوری عارف نامی مالایی در کوالالامپور رونمایی کرد.

ایرنا

به گزارش دوشنبه ایرنا، ترجمه فارسی کتاب اسرارالعارفین، شراب العاشقین، المنتهی نوشته حمزه فنصوری عارف نامی جهان مالایی به همت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در مالزی و با همکاری مرکز ملی ترجمه مالزی انجام شد.
این کتاب با حمایت رایزنی فرهنگی سفارت ایران در مالزی و تلاش دکتر امیرحسین ذکرگو و دکتر لیلا تاجر از زبان مالایی به زبان فارسی ترجمه شده و توسط انتشارات میراث مکتوب در ایران منتشر شده است.
مراسم رونمایی از این کتاب با حضور جمعی از اندیشمندان و فرهیختگان مالایی و ایرانی و با حضور معاون وزیر امور فدرالی مالزی داتوک شهرالدین محمد صالح و علی محمد سابقی رایزن فرهنگی ایران برگزار شد.
در ابتدای مراسم و در نشست فرهنگی و ادبی که با موضوع «اندیشه های حمزه فنصوری» برگزار شد، استادان شرکت کننده ایرانی و مالزیایی دیدگاه های خود را پیرامون اندیشه و آثار وی مورد تبادل قرار دادند.
«محمد خیری نگادیرون» رئیس مؤسسه ملی ترجمه مالزی در این مراسم رونمایی از ترجمه کتاب حمزه فنصوری را آغاز همکاری وسیع تر این دو مرکز فرهنگی ایران و مالزی دانست و گفت: رایزنی فرهنگی سفارت ایران در مالزی با همکاری مرکز ملی ترجمه مالزی طی تفاهم نامه ای که در ماه گذشته منعقد کردند قرار است چندین اثر مهم دیگر از ادبیات کهن و معاصر ایرانی را به زبان مالایی و تعدادی از آثار ادبی مالزیایی را به زبان فارسی ترجمه و با همکاری هم منتشر کنند.
وی افزود: بازنشر دیوان مثنوی مولانا، ترجمه دیوان پروین اعتصامی به زبان مالایی و ... از جمله آثاری هستند که طبق این تفاهم نامه و با همکاری موسسه ملی ترجمه مالزی از زبان فارسی به مالایی (زبان بومی مالزی) بازگردان و منتشر خواهد شد.
قرار است این کتاب ها پس از ترجمه در قطع مناسب به منظور استفاده عموم مخاطبان مالزیایی چاپ و انتشار یابد.
براساس مفاد این تفاهم نامه، زندگی نامه و تعدادی داستان کوتاه از آثار 5 نفر از نویسندگان ایرانی و 5 نفر مالزیایی نیز به دو زبان مالزیایی و فارسی برای ورود به بازارهای کتاب دو کشور ترجمه و به سه زبان فارسی، مالایی و انگلیسی منتشر خواهد شد.
علاوه براین قرار است در برنامه ای متفاوت، آثار 15 شخصیت ادبی کلاسیک و 15 نویسنده معاصر ادبی نیز به همراه برخی از اشعار آنان به زبان مالایی ترجمه و منتشر شود تا تبادلات فرهنگی میان دو کشور از این طریق افزایش یابد.
'علی محمد سابقی' رایزن فرهنگی ایران نیز در سخنانی ضمن تشکر صمیمانه از همکاری مرکز ملی ترجمه مالزی و آغاز همکاری های مشترک بین دو مرکز فرهنگی گفت: فعالیت های مرکز ملی ترجمه مالزی در حوزه ترجمه آثار ایران به قبل از این همکاری ها با رایزنی فرهنگی ایران برمی گردد و این مرکز با ترجمه کتاب مثنوی مولانا و همچنین منطق الطیر عطار نیشابوری، در توسعه و معرفی فرهنگ ایران زمین تلاش نموده بود و این موضوع فرصت مغتنمی برای رایزنی فرهنگی برای همکاری بیشتر به وجود آورد.
رایزن فرهنگی ایران در مالزی خبر از بازنشر مجدد مثنوی معنوی به زبان مالایی با کیفیت، چاپ و قیمت ارزان با همکاری مرکز ملی ترجمه مالزی و رایزنی فرهنگی ایران در مالزی داد که مورد استقبال شرکت کنندگان قرار گرفت.
شهرالدین محمد صالح معاون وزیر امور مناطق فدرال مالزی نیز در سخنانی فرهنگ و ادب را بهترین عامل در توسعه ارتباطات فرهنگی بین ملت ها عنوان کرد و افزود: هنر و ادبیات به رغم منحصر به فردبودن و تاثیر شگرفش بر روی افراد می تواند هم به عنوان عامل دیپلماسی به خواسته‌های افکارعمومی در سایر کشورها پاسخ دهد و هم زمینه‌ تعاملات و گفت وگوهای فرهنگی را فراهم آورد.
وی افزود: جهان اسلام در هنگامه ای بسیار حساس بسر می برد و دشمنان اسلام برآنند تا با ایجاد تفرقه و اختلاف، یکپارچگی این امت را از درون دچار اختلال کنند که در این میان شناخت، ترمیم و تقویت ریشه های وحدت بخش با استفاده از الگوی گفت وگو و تفاهم با ابزار فرهنگ و هنر می تواند راهگشای این فضای غبارآلود باشد.
معاون وزیر امور فدرالی مالزی همچنین ابراز امیدواری کرد که هم اندیشی هایی از این دست و ترجمه آثار اندیشمندان دو کشور بتواند ساز وکار مناسبی برای فهم بی واسطه و یافتن راه حل های منطقی برای تقویت ارتباطات علمی و فرهنگی میان کشورهای اسلامی را فراهم آورد.
حمزه فَنْصوری، عارف و بنیانگذار ادبیات عارفانه در فرهنگ مالایی، در قرن دهم هجری قمری در پنسور (باروس) واقع در کرانه غربی سوماترا متولد شد و فعالیت بسیاری برای گسترش این ادبیات در فلات اندونزی و مالزی انجام داد. آثار این ادیب مالایی عموماً متأثر از شرح و تفسیر تألیفات و اندیشه های ابن عربی، مولانا، جامی و تعداد دیگری از عرفای بنام ایرانی و جهان اسلام است.
شبک**آساق **1599**1392


گروه های زیر مجموعه فرهنگی هنری

ساير حوزه ها
ساير حوزه ها

آخرین اخبار

روز تاریخی استادیوم آزادی با حضور بانوانِ خاص
بانوان ایرانی مجوز حضور در استادیوم آزادی و در جدال دو تیم ایران و بولیوی را به دست آوردند.
پیروزی یک نیمه‌ای تیم ملی ایران مقابل بولیوی
تیم ملی فوتبال ایران در نیمه نخست موفق شد بولیوی را شکست دهد.
کوپر شکست برابر ایران را جبران کرد
تیم ملی ازبکستان با هدایت سرمربی جدیدشان مقابل قطر به پیروزی رسیدند و آماده حضور در جام ملت‌های آسیا شدند.
فتحی و شفر تماشاگر دیدار ایران و بولیوی
سرپرست و سرمربی باشگاه استقلال تماشاگر دیدار ملی پوشان شدند.
اضافه شدن مدافع مصدوم السد به تمرینات
مدافع تیم فوتبال السد قطر که مدتی به دلیل مصدومیت از میادین دور بود، در تمرینات این تیم شرکت کرد.
آردا توران و گران‌ترین جریمه تاریخ ترکیه
آردا توران به علت درگیری در یک باشگاه شبانه به پرداخت 375 هزار یورو جریمه محکوم شده است.
شفر: مربی و بازیکن نمی‌خواهم
نشست کمیته فنی باشگاه استقلال در حالی با حضور «وینفرد شفر» برگزار شد که مرد آلمانی آبی پوشان تاکید کرد نیازی به بازیکن، مربی یا دستیار دیگری برای اضافه شدن به جمع تیمش نیازی ندارد.
ترکیب اصلی برزیل و آرژانتین اعلام شد
تا ساعتی دیگر برزیل و آرژانتین به مصاف هم خواهند رفت.
از ورود ۳۰ هوادار خانم به آزادی جلوگیری شد
۳۰ هوادار خانم که بدون بلیت و هماهنگی به ورزشگاه آزادی آمدند با ممانعت نیروهای انتظامی مواجه شدند.

پر بازدید ترین اخبار امروز

دستور دادستان برای بررسی ادعای تعرض به ˮدنیا ویسیˮ
دادستان سنندج به پزشکی قانونی دستور داد ادعای تعرض به دنیا ویسی را بررسی کند.
سوگنامه فریبا داودی مهاجر برای مرگ پروین بختیارنژاد
داودی مهاجر در بخشی از یادداشت خود نوشته است: «با پروین در فرانسه چت می کردم و مرتب می گفت نمی دانی چه رنجی می برم . پروین منهدم شده بود .»
۷۲۷ هزار نفر با یک شغل راضی نمی‌شوند!
اگر در گذشته درآمد یک نفر در خانواده می‌توانست آنها را تامین کند، امروز دیگر نمی‌شود به نان بازوی یک نفر تکیه کرد، چون هزینه‌ها گوی سبقت را از درآمدها ربوده و خانواده‌ها تحمل بیکاری دیگر اعضا را ندارند تا جایی که افراد ناچارند برای درآوردن نان تلاش بیشتری کنند و برای چرخیدن چرخ زندگی به داشتن دو شغل یا بیشتر روی بیاورند.
حضور هیات ایرانی به ریاست نماینده زن در اجلاس IPU
تهران - ایرنا - هیات پارلمانی جمهوری اسلامی ایران به ریاست سیده فاطمه حسینی نماینده تهران در مجلس برای شرکت در یکصد و سی و نهمین اجلاس شورای اجرایی اتحادیه بین المجالس جهانی (IPU) وارد ژنو سوئیس شد.
درخواست جدی آیت الله نوری همدانی از بانک مرکزی
مرجع تقلید شیعیان در پیامی به مناسبت افتتاح رادیو اربعین اعلام کرد: به مسافران کشورهای خارجی ارز مناسب اختصاص می‌دهند ولی برای سفرهای زیارتی نباید ارزی اختصاص داده شود! مسئولان بانک مرکزی باید در برابر این سیاست‌های یک بام و دو هوای خود پاسخگو باشند.
مسئولان در جمع مردم، کتاب بخوانند
فلسفه کنگره شهدا معرفی گنجینه های دفاع مقدس است
پیگیر تبدیل وضعیت نیروهای قراردادی وزارت فرهنگ و ارشاد هستیم
تنها کتابخانه دارای اسباب بازی استان یزد در اردکان دایر است
راه اندازی تنها سینمای فسا از مطالبات به حق مردم است
نمایشگاه خوشنویسی ایران و فیلیپین در مانیل برگزار شد
مجموعه داستان «مانیا» به پیشخان کتابفروشی‌ها آمد
تفاهم نامه وزارت فرهنگ و ارشاد با استانداری گلستان امضا شد
مجوز چاپ 150جلد کتاب در همدان صادر شد
دوسالانه ادبیات کودک امسال با شناخت «دیگری» رقم می خورد