سالانه 10 کتاب کودک از فارسی به زبان های دیگر ترجمه می شود

10:11 ۷۷ روز و ۵ ساعت پیش ایرنا 286 0
سالانه 10 کتاب کودک از فارسی به زبان های دیگر ترجمه می شود

تهران - ایرنا - مصطفی رحماندوست با بیان اینکه ظرفیت نویسندگی در حوزه ادبیات کودک در ایران بالاست، گفت: سالانه 10 کتاب ادبیات کودک از فارسی به زبان های دیگر ترجمه می شود.

ایرنا

به گزارش روز دوشنبه خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی ایرنا، مصطفی رحماندوست از شاعران و نویسندگان حوزه کودک است که کودکان دهه شصت او را با شعرهای دوران دبستان خوب می شناسند.
این نویسنده بزرگ به مناسبت روز ادبیات کودک و نوجوان در گفت وگویی با خبرنگار فرهنگی ایرنا درباره ادبیات کودکان و نوجوانان مطالب قابل توجهی را بیان کرد که خواندنش خالی از لطف نیست.

** وضع ادبیات کودک ایران در مقایسه با همسایگان عربی، عالی است
ایرنا: وضعیت ادبیات کودک و نوجوان کشور را چگونه می بینید؟
رحماندوست: نویسندگی در این چهل سال فراز و فرود بسیاری داشته اما همیشه درحال پیشرفت بود. تعداد نویسندگان و تعداد کتاب های منتشر شده با محوریت کودکان و نوجوانان بسیار بود، هرچند تعداد کودکان هم در این سال ها افزایش یافت. به هرحال اگر بخواهیم ادبیات کودک خود را با کشورهای عربی همسایه مقایسه کنیم، وضع ما عالی است و آنها بسیار عقب مانده اند؛ اما در مقایسه با برخی کشورهای آسیایی، به پای ژاپن و کره جنوبی نمی رسیم، به پای هند هم نمی رسیم، اما از بقیه کشورهای آسیا، وضع ما بهتر است.
مشکل ما اکنون در سطح عرضه و تقاضا بد است، وقتی تقاضا نبود ناشر به پایین ترین سطح کار راضی می شد و تا هزار تیراژ راضی می شد. اما وفتی تعداد نویسنده و تقاضا بالا برود، به همان اندازه عرضه بیشتر می شود.

** سالانه 10 کتاب کودک از زبان فارسی به زبان های خارجی ترجمه می شود
ایرنا: ظرفیت ادبیات کودکان و نوجوانان ایران را چگونه ارزیابی می کنید؟
رحماندوست: ظرفیت ادبیات کودکان و نوجوانان در ایران خیلی خوب است؛ ظرفیت نوشتن، شعر و تصویر گری ما بسیار خوب است. سالی نیست که هشت تا 10 کتاب به زبان های دیگر ترجمه نشود. سالی دست کم 10 مورد این اتفاق می افتد از آن طرف هم سالی هزار کتاب از کتاب های خارجی ترجمه می کنیم. دلیل اینکه سالی هزار کتاب کودک و نوجوان خارجی به فارسی ترجمه می شود این است که کتاب های ترجمه ای جذابیت بیشتری دارد و مترجمان ایرانی هم کتاب های پرجاذبه را برای ترجمه انتخاب می کنند.
سابقه ادبیات کودکان کشورهای اروپایی، 5 برابر بیشتر از ماست و مترجمین ما بهترین کتاب های این کشورها را ترجمه می کنند. کتاب زرد هم در اروپا وجود دارد اما مترجمان کتاب های پرجاذبه را انتخاب می کنند. قشر ایرانی نمی تواند با آنان در نوشتن ادبیات کودکان رقابت کند، مگر اینکه آنقدر روی ادبیات بومی کار کنیم و نیاز مردم را در ادبیات بومی غنی سازیم که نرخ مطالعه و تنوع کتاب ها، مورد توجه خواننده ها قرار بگیرد.

**ساده نویسی آسان ترین راه نوشتن است که خلاقیت ندارد
ایرنا: آیا نویسندگان ما توانستند در بازنویسی کتاب های کهن ایرانی به زبان کودکان موفق باشند؟
رحماندوست: نوعی تقسیم بندی برای ادبیات کلاسیک کودکان است که از حیث سنی انجام می شود؛ در موسیقی هم چنین است مثلا سمفونی بتهوون را برای کودکان ساده نویسی می کنند. بازنویسی ادبیات کلاسیک و کهن و فولکوریک ما برای کودکان بسیار اتفاق افتاد و دیگر از حد اشباع بازار گذشته است. دلیل غیرخلاقانه بودن کار است و برخی نویسندگان آسان ترین راه یعنی ساده نویسی را برمی گزینند البته گاهی برخی خلاقیت هایی هم به خرج می دهند. اما درمجموع به لحاظ علمی این کار صورت نگرفته است یعنی نمی توانند بگویند با توجه به اینکه بچه ها تا کلاس سوم با این تعداد لغت آشنا می شوند کلیلکه و دمنه را با همان تعداد لغت ساده نویسی کنند.
12 سال قبل فرهنگ آسانی برای بچه ها نوشتم و حدود 20 هزار واژه را براساس تعداد لغت های دوره دبستان معنا کردم و مطمئن بودم اگر به دست کلاس چهارمی برسد می تواند معنای واژه ای را که نمی داند از آن بیرون بیاورد و بفهمد. اما قرار براین بود هر سه سال این فرهنگ بازنویسی و ویرایش نهایی شود که متاسفانه چنین نشد. واژگان گروه سنین مختلف باید استخراج شود و شاعر بداند که از چه واژگانی استفاده کند و بازنویس بداند که چگونه بازنویسی علمی داشته باشد.

**ادبیات کودک با نگاه علمی تر نوشته شود
ایرنا: آیا بازار ادبیات کودکان و نوجوانان بهتر از قبل می شود؟
رحماندوست: اگر احیانا سطح فرهنگ خانواده برای انتخاب کتاب بالا برود، حتما کتاب های زرد در بازار کمتر و وجود کتاب های فرهنگ ساز بیشتر می شود و آن موقع خلاقیت نویسندگان و شاعران ما که اکنون به دنبال زمینه ای برای کار هستند، هم بیشتر شود.
ادبیات کودکان ما نخست ادبیات کودکان بود که سپس به ادبیات کودک و نوجوان تغییر یافت و امروزه واژه خردسال هم به آن اضافه شد که خود ادبیات خردسال به سه دسته متفاوت تقسیم می شود. با این همه، نگاه علمی نویسندگان کودک نویس باید ارتقا یابد چون بخشی از کودک نویسی زبان، بخشی ایما و اشاره و بخشی هم روانشناسی و ویژگی های فرهنگی است.
فراهنگ** 7329 ** 1418


گروه های زیر مجموعه فرهنگی هنری

عمومی
عمومی

آخرین اخبار

۴ کارگردان تازه‌نفس سینمای دفاع مقدس
اتفاق خوبی که دهه 90 در حوزه سینمای دفاع مقدس افتاده، این است که فیلم سازان جوان، بار سنگین مسئولیت ساخت آثاری درباره جنگ تحمیلی را بر دوش خود احساس می‌کنند‌ و روایتگر بخش مهمی از تاریخ سرزمین‌مان شده‌اند.
ناگفته‌هایی از «حسین منزوی»؛ شاعری که قدر ندید
غزل معاصر به قبل و بعد از حسین منزوی تقسیم می‌شود. حسین منزوی از دهه ۴۰ به ادبیات و مشخصا شعر فارسی ورود جدی پیدا می‌کند و اکنون بخش مهمی از تاریخ ادبیات ماست؛ به اعتباری شگفتی‌هایی که در غزل معاصر می‌آفریند غزل را از فضای کلاسیک عبور می‌دهد. معاصران او از شهریار و آتشی و نیستانی و اخوان بوده‌اند تا سیمین، سایه و محمدعلی بهمنی.
ترفند‌هایی برای جلوگیری از وقت‌گذرانی در شبکه‌های اجتماعی
کاربران زیادی را سراغ داریم که روزِ آن‌ها بدون حضور در شبکه‌های اجتماعی شب نمی‌شود و دائم سرشان در گوشی است و مشغول به گشت‌و‌گذار در شبکه‌های اجتماعی هستند. خوشبختانه روش‌هایی را سراغ داریم که به کمک آن‌ها می‌توان جلوی وقت‌گذرانی در شبکه‌های اجتماعی را گرفت، در ادامه با ما همراه باشید.
سعید علی‌حسینی مسابقات جهانی را از دست داد
با اعلام سرمربی تیم ملی وزنه‌برداری سعید علی‌حسینی به دلیل مصدومیت در مسابقات جهانی حضور نخواهد داشت.
برومند: شرایط روحی پرسپولیس در دربی بهتر است
دروازه‌بان سابق استقلال گفت: شرایط روحی پرسپولیس در این دربی بهتر از استقلال است اما دست سرمربی تیم استقلال هم بازتر است.
تابلو فرش؛ هدیه‌ای ماندگار و خاص
وقتی صحبت از هدیه دادن می‌شود، تنها چیزهایی که به ذهن هر کسی می‌رسد بعد از وسایل و لوازم شخصی، دکوری‌های کوچک برای خانه است.
مسی، غایب بزرگ مراسم بهترین بازیکن سال فیفا
فوق ستاره آرژانتینی در مراسم انتخاب بهترین بازیکن سال فیفا حضور پیدا نمی کند.
راهنمای خرید مبلمان اداری
نکات مهم راهنمای خرید مبلمان اداری کمک می‌کند که بهترین مبلمان اداری را برای محل کار خود تهیه کنید.
دونادونی در آستانه سرمربیگری تیم ملی ژاپن
مسئول فنی اسبق تیم ملی فوتبال ایتالیا احتمال دارد سکان هدایت سامورایی‌های آبی را برعهده گیرد.
۵ مقصد دیدنی که باید در پاییز به آنها سفر کنید
همین که پاییز شروع شده و هوای دلنشین و خنک پاییزی در ایران روزها و شب‌های شما را دگرگون کرد، بدانید می‌توانید بهترین سفرها را با مناسب‌ترین قیمت‌ها برای زیباترین نقاط دنیا انتخاب کنید و با آژانس مسافرتی مقتدر سیر تابان همراه شوید

پر بازدید ترین اخبار امروز

تحلیلگر لبنانی: پاسخ ایران به حمله اهواز قاطع خواهد بود
تحلیلگر سیاسی لبنانی در واکنش به حمله تروریستی اهواز گفت ایران برای احقاق حق خود سکوت نمی‌کند به ویژه که این حق در برابر حمله‌ای امنیتی در خلال یک رژه نظامی باشد که بیانگر قدرتش است.
تنها راه احیای قدرت خرید مردم حذف بازار ثانویه
سرپرست اسبق وزارت اقتصاد تنها راه قدرت خرید از دست رفته مردم را حذف بازار ثانویه ارزیابی کرد و گفت: حالا که نرخ بازار ثانویه هم دستوری است، چرا دولت آن را به جای ۸۰۰۰ تومان همان ۴۲۰۰ تومان اعلام نمی‌کند.
هنوز به رونق این بازارچه هنری امیدوارند
تنها بازارچه دائمی صنایع دستی شهرستان گنبد کابوس با مبلغی بالغ بر ۲۰ میلیارد ریال افتتاح و بعد از یک سال و حدود چهار ماه همچنان بی‌رونق است اما معاون صنایع دستی استان گلستان می‌گوید تا سه هفته آینده رونق می‌گیرد.
حال و هوای مردم اهواز ساعاتی پس از حادثه
ساعت از ۱۰ صبح گذشته است که مادرم از شهرستان تماس می‌گیرد و می‌پرسد در اهواز چه خبر است؟ می‌گویند تیراندازی شده است! از شب پیش درگیر پسر خردسال و تب‌دارم هستم و اظهار بی‌اطلاعی می‌کنم.
حمله خانوادگی سلطان- عکس
تصاویری دیدنی از حمله سه شیر در تانزانیا به یک بوفالو را مشاهده می کنید.
پیام صلح و دوستی شمس تبریزی به سه کشور خارجی ارسال می شود
این ‌همه سلبریتی‌ستیزی برای چیست_علیرضا بهرامی*
30 شهر فارس برای کسب عنوان پایتختی کتاب اعلام آمادگی کردند
55 کتابخانه روستایی در کشور بهره برداری می شود
معنانگری و روان‌شناسی هستی روی پیشخوان کتاب‌فروشی ها
کوالالامپور پایتخت کتاب جهان در سال 2020
18 عنوان کتاب در حوزه دفاع مقدس چاپ و منتشر شده است
کردستان میزبان نخستین کنگره سراسری آیین های عاشورایی است
«زمین سوخته»، روایتی زیست شده در نخستین روزهای جنگ
کتابخانه عمومی ابوزیدآباد تکمیل شد